详情

关于错字还有补前作的事

  看到大家都在吐槽“奥委会”这一词大叔我去查了一下,因为原始文档是繁体字,大叔我使用的是微软WORD的繁转简功能,原文档是“尼奥会在那里”,莫名其妙被翻译为“尼奥委会在那里”的奇怪情况,还有“因数”被翻译为“因子”,“等徒浪子”被翻译为“等徒浪子”,这全是软件的锅,大叔我不背啊,后期大叔我换了简体码字,所以这种情况暂时先忍忍,所以你们看到比较离谱的错字就吐槽一下,大叔我回去修正,现在“奥委会”这错字问题已全文修正完毕,下次我会注意的说_(:зゝ∠)_43a2t2

  此外还有最近越来越多读者好奇回去补前作,大叔我只想说初期是我中二时期的产物,跳过前面几十章就稍微好点了,如果太二请一笑置之,因为大叔我自己回头看也非常羞耻啊,其实我是不是该删了前作呢?妥妥的黑历史之一啊(捂脸43a2t10

本章结束