详情

嘛,算是科普吧,看不看都可以

  星光流连击3XzJoy

  如图,虽然我觉得知道维基百科的同学应该都能查到,不过考虑到部分读者,我还是单独出一章说一下好了。3XzJoy

  星光连流击(日语:星光連流撃/スターバースト・ストリーム sutābāsuto storīmu,英语:Starburst Stream,旧译星爆气流斩),是日本轻小说《刀剑神域》主角桐人持双剑“阐释者”、“逐暗者”时所使用的招式。3XzJoy

  原本日文小说并未有该招式的汉字名称,台湾角川中文版译者周庭旭将其翻译为“星爆气流斩”。3XzJoy

  香港无线电视J2只使用英文“Starburst Stream”。3XzJoy

  因原作者川原砾早已在《加速世界》为同名称招式定汉字名为“星光连流击”,日版《刀剑神域》小说于第4集再版时已加上汉字“星光连流击”。3XzJoy

  故《刀剑神域》中文版译者周庭旭表示,遵从作者取名,于《刀剑神域》中文小说第18集开始,招式名称改为“星光连流击”。3XzJoy

  但因“星爆气流斩”一词使用已久,根深蒂固,因此大多数人还是使用其旧称说法。3XzJoy

  香港版J2配音只使用英文“Starburst Stream”,其他原名并非汉字的剑技亦只译作英文。3XzJoy

  同时,香港版J2《加速世界》原名并非汉字的招式也一样只译作英文。3XzJoy

  这个其实没什么好说的,大家可以去维基百科搜索一下,哪怕你输入的是“星爆气流斩”,弹出来的结果也只有“星光流连击”,这个是官方认证的翻译。3XzJoy6

  我要是不使用“星光流连击”这个名字的话,说不定还会被喷,这本书评论就被冲的哗啦哗啦什么的。3XzJoy1

  所以在这里给一些刀剑老读者道个歉,可能星爆这个旧翻译对他们来说比较熟悉,但我还是选择了尊重原著,也就是原作者的翻译,如若有什么地方冒犯到,小的在这里说声对不起,喷的时候请轻点。3XzJoy23

本章结束