详情

苏赛克斯手稿第四书

  原著:The Sussex Manuscript – book 43YVwR

  作者:Fred L.Pelton3YVwR

  第四书 我们自何处联系,又为何被写入命运之书(Book of Fates),且我们为何要遵守这神圣的秩序。3YVwR

  在伟大的犹格-所托斯所处的时期,在远离我们的主宰克苏鲁时,我们已自那古老的预言者口中的荣耀之词所知晓原由,知晓我们为何会在这时间之书中。第一位(先知)是阿格斯-顿(Urgash-ton),第二位是无信之司祭乌尔塔(Ulthar),第三位是母亲伊利斯娜(Ilyth’la),第四位是艾尔-萨拉丁 阿拜之子(al-Salazin Abai)。并且他们每一位都知晓了所有的命运,这就是为什么会进入后来的时代的原由。所有的稍后一点的时代的事情都将被写入我们这尊贵的秩序之中,而且在那个年代的祭典上被祭司所宣扬。3YVwR

  Before the eldest tymes,when earth is young,3YVwR

  在最古老的世代之前,当这地球尚且年青时。3YVwR

  And are ye starres into ye heavens flungs,3YVwR

  群星自天上跌坠,3YVwR

  The elder race shall come from out ye nyght.3YVwR

  那更古之族由黑夜之外而来,3YVwR

  Across ye cosmic gulf shall come theyr flight.3YVwR

  穿越宇宙的间隙,飞跃而至。3YVwR

  And though they will not feel,nor hear,nor see,3YVwR

  即使它们无觉,无听,无视,3YVwR

  And dismal caverns shall theyr dwellyng be,3YVwR

  且居于沼泽、山穴,3YVwR

  They shall be great,to rule ye new-made earth,3YVwR

  Before ye gods may dream of mankind’s birth.3YVwR

  然其之伟力,于众神为梦造人之前,制约大地。3YVwR

  And as ye elder race growes weak and old,3YVwR

  当这更古之族虚弱、老去,3YVwR

  New caretures come from Yith,ye starry flod’e.3YVwR

  新的造物自伊斯而来,星空为之遮蔽。3YVwR

  To conquer them,and drive them in ye cave.3YVwR

  击败它们,并将之逐于地穴,(注1)3YVwR

  And seal ye gateways ones of theyr cavern-grave.3YVwR

  将那入口封入死亡之窟。3YVwR

  These are ye greatests ones of thy storie.3YVwR

  在这阶层之中,其居最首。3YVwR

  For neither death nor time may ever see3YVwR

  未见于时间,亦未曾死亡,3YVwR

  Thery end;for they shall coquer both and be,3YVwR

  然其终结,其由亦源于战败,3YVwR

  Beyond theyr claym, and live enternalie.3YVwR

  超于肉体,居于永恒。3YVwR

  (注1:它们应该指的是飞天水螅)3YVwR

  Yet on this earth shall be such antient thynges,3YVwR

  在这地上成为如此古老之物,3YVwR

  As war upon them,led by elder kynges.3YVwR

  然古老者之王降战于其上。3YVwR

  Who homage do to Tsathoggua;3YVwR

  谁使扎特瓜定居此地;3YVwR

  Just as in latter days shall olde Crom-ya.3YVwR

  恰如稍后岁月里的古老的克罗姆-雅。(注2)3YVwR

  And other races from ye sky shall come,3YVwR

  其他的种族亦自天空而来,3YVwR

  To challenge great-ones place,and then succumb3YVwR

  挑战着原神之位,继而消亡3YVwR

  To latter races still, who make theyr way3YVwR

  后者继之,然谁给予其道路,3YVwR

  From distant worlds to enter in ye fray.3YVwR

  自那遥远之世陷入争端。3YVwR

  (注2:公元前15000年:西梅里安人在酋长克罗姆-雅的领导下,开始了一段种族的光辉史。克罗姆-雅后来被神化为族神克罗姆。 )3YVwR

  And whyle Great-race lingers on ye land,3YVwR

  当伟大种族残存于大陆之时,3YVwR

  Ye great ones come from Yuggoth’s antient hand3YVwR

  伟大者们自犹格斯的古代之手而来,(注3)3YVwR

  To build anew theyr nation and theyr art,3YVwR

  为着再度发展它们的自然与艺术,3YVwR

  For they shall be ye ownes who temples start3YVwR

  于其而言正是神庙起始之主人。(注4)3YVwR

  To auncient gods; ye same that we do know,3YVwR

  于古神而言,亦恰如吾等所知。3YVwR

  Whych came with them before ye polar snow3YVwR

  为何与其同行在极地之雪前,3YVwR

  Hath covered all theyr landes; and destroyed3YVwR

  已覆盖其之大陆,继而毁灭。(注5)3YVwR

  Them,leaving earth of learned lyfe devoid.3YVwR

  它们将于净世后离开这大地。3YVwR

  (注3:应该指的是米.戈)3YVwR

  (注4:米•戈全族都对莎布•尼古拉丝(Shub-Niggurath)、犹格•索托斯(Yog-Sothoth)、奈亚拉托提普(Nyarlathotep)等神祇进行崇拜)3YVwR

  (注5:是指亚弗姆•扎?)3YVwR

本章结束