详情

于湖之下 附录:致慈悲者

  一封由古克兰达耶语写成的老诗稿,字体粗放而扭曲,掺杂着少量的通用语词汇。现在由镜湖教的信徒严密保管着。kXLyJ

  “伏于海港后的小镇上,kXLyJ

  王子与海中少女的佳话流传——kXLyJ

  半人半鱼的少女为爱化为泡沫,kXLyJ

  只为了得到一个完整的灵魂。kXLyJ

  我愿小人鱼美丽的牺牲,kXLyJ

  换来灵魂正在星辰之上的天堂欢舞,kXLyJ

  若她以肉身降世,kXLyJ

  我也想一睹芳容。kXLyJ

  可最终,我没有被童话,kXLyJ

  没有被任何自人类之手创作的歌谣迷惑!kXLyJ

  我眼前不朽的女主人,kXLyJ

  那蕾丝与天鹅绒交织的长裙之下,kXLyJ

  既是得救赎再还世的小人鱼,kXLyJ

  她把故事卖给了贫困潦倒的作家;kXLyJ

  也是渊水中莹莹发亮的鮟鱇,kXLyJ

  潜藏在人皮下难言的异族——kXLyJ

  她为我栓上了绳索,kXLyJ

  却引我往热情里跳,kXLyJ

  若我从波涛中觅她真身,kXLyJ

  那只得循着眷族往上望:kXLyJ

  归位星辰荡漾她的纹理,kXLyJ

  诱着众生贪婪悖常的芬芳,但kXLyJ

  以人之灵魂一瞥才知何为险恶!kXLyJ

  我该形容她的鳍还是尾,kXLyJ

  那密布凸出的是眼珠还是鳞片?kXLyJ

  色彩斑斓的是液体还是光线的散射,kXLyJ

  违背三维欧氏空间论理的蜿蜒是姿态,kXLyJ

  还是她超脱人世的意识体现?kXLyJ

  噢!她只是看着,kXLyJ

  毫不在意,却又如海蛇般死死凝盯,kXLyJ

  她在看着我,还是那位不复存在的王子呢?kXLyJ

  A’kle! E’l! R’l?kXLyJ

  道德乃我等壁垒,kXLyJ

  依旧不抵她那一声轻柔喟叹!kXLyJ

  道德护我的弱处,kXLyJ

  恐惧却仍然在心底催生寒凉!kXLyJ

  瞧呐,kXLyJ

  万物归息的深海,kXLyJ

  洞悉一切却不多言的慈悲!kXLyJ

  纵横大千世界之鳞躯,kXLyJ

  蛇夫座与银道的交界,kXLyJ

  冥古宙之尾熠熠发光!kXLyJ

  够了!kXLyJ

  不要蹂躏人世,却又爱抚我的皮肤,kXLyJ

  我不理解,我也不设想…………kXLyJ

  蝼蚁与蜉蝣,kXLyJ

  能奢求到什么样的原谅——”kXLyJ

  【狂乱的涂字在这中断了。】kXLyJ

  “阿克厄加,洄游群星之物(Ake’ega,The Migrater Of The Cosmos)”kXLyJ

  传言居住在蛇夫座静默背面的大能者。这名大能享有阿克比阿克厄(Ake’brke-)的神名,上位生命与渊之子们称为庇俄罗加(Be’Leoga),而人类与走兽,乃至爬虫信徒尊称为阿克厄加(Ake’ega)。祂的「眷族」往往从水渊里出现,曾最早引导海洋中的原初生命向着阿克厄加的姿态进行演化变迁。kXLyJ

  每当月亮行过蓝色的双鱼宫,眷族们就会前往尘世,服侍祂的一名人类投影:宁珐妮娅.奥芙娅克丝.艾森「Nymphaea.Ophiuchus.Essen」,别名小奥芙。在克兰达耶、镜湖乡等地有许多人类爱戴作为人类名媛的她,但于眷族们的簇拥下她会明显更接近本来的面貌。kXLyJ

  虽然小奥芙只是自高维降下的影子而非本身莅临,但这个“投影”对世界的法则来说也是活生生的躯壳。也许因祂所处的维度没有常规意义上的时间,只有制作能适应流动时间的载体才能一窥小小的人世。——所以那时祂参考着眷族们最喜欢的小人类做好了这个投影。但祂忘我地捏造了很多人没有的肢体器官,因此小奥芙第一次浮出水面的样子不少部分看起来很“多余”。以至于把一个正在船上的无辜王子吓得够呛。kXLyJ

  包覆在名媛的外表中,她始终活跃,甚至拿第一次登陆的过往以五个铜币的价格卖给了作家,几番吹嘘后让作家写出了浪漫的人鱼拯救王子的爱情故事,结果大卖。真是可喜可贺。kXLyJ

本章结束