详情

NO.4 上一部的预言神话

  这是用道路上的翠玉写下的故事3XzJpf

  Αὕτη ἐστὶν ἱστορία γραφθεῖσα ἐκ νεφρίτου τῆς ὁδοῦ.3XzJpf

  出自风暴和霜冻之前的岁月3XzJpf

  Ἐκ τῶν ἐπωνῶν πρὸ λαίλαπος καὶ πάγου.3XzJpf

  火山和大地的震颤之前3XzJpf

  Πρὸ ἐκρήξεως ἡφαίστων καὶ σεισμοῦ τῆς γῆς.3XzJpf

  彼时的诸神还尚且自在3XzJpf

  Τότε οἱ θεοὶ ἔτι ἦσαν ἐλεύθεροι, ἀνηφόρητοι.3XzJpf

  但在那大战降临时3XzJpf

  Ἀλλ' ὅτε ὁ μέγας πόλεμος ἐπέρχοιτο.3XzJpf

  没有任何东西能与之呼唤3XzJpf

  Οὐδὲν ἦν ὅ τι αὐτῷ συμφωνήσειεν.3XzJpf

  在天霆撕碎天空下涌动的群魔之时3XzJpf

  Ὅταν ὁ κεραυνὸς διέσχισε τοὺς δαίμονας τοὺς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν στείχοντας.3XzJpf

  于风暴群山中,火焰的大门打开3XzJpf

  Ἐν τοῖς ὄρεσι τῆς λαίλαπος ἀνεῴχθησαν αἱ πύλαι τοῦ πυρός.3XzJpf

  伟大的全能的宙斯掌执着雷霆3XzJpf

  ὁ μέγας παντοδύναμος Ζεὺς κρατῶν τῶν κεραυνῶν.3XzJpf

  和那嚎叫的泰坦,都从未想过3XzJpf

  Οὐδ' οἱ Τιτᾶνες οἱ ὑλακτοῦντες ἐνόησαν οὐδέποτε.3XzJpf

  于深谙的塔尔塔罗斯之下3XzJpf

  Ἐν τῷ βαθύτατῳ ὑπὸ τὸν Τάρταρον.3XzJpf

  有一片永远燃烧的火海3XzJpf

  Ἦν ἐκεῖ πῦρ ἀΐδιον καῖον, πᾶσα γῆ πυρὸς πεπληρωμένη.3XzJpf

  火海中有东西,睁开了金眸3XzJpf

  Ἐν αὐτῷ τι ἀνέῳξε τοὺς χρυσοῦς ὀφθαλμούς.3XzJpf

  比最庞然的泰坦还要巨大3XzJpf

  Μείζων ἢ ὁ μέγιστος τῶν Τιτάνων.3XzJpf

  骨节嶙峋好似巍峨险峰3XzJpf

  Οἱ ὀστέοι αὐτοῦ ὡς ὄρη ὑψηλὰ καὶ ἀπόρρητα.3XzJpf

  即便是无敌的宙斯3XzJpf

  Καὶ εἰ ὁ ἀνίκητος Ζεὺς.3XzJpf

  也无法拉动它的躯壳3XzJpf

  Οὐκ ἠδύνατο κινῆσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ.3XzJpf

  它被叫做达喀尔,斯卡尔3XzJpf

  Οὗτος ὠνομάσθη Δάκαρ, Σκάρ.3XzJpf

  是神话世界之外3XzJpf

  Ὃς ἔξω ἐστὶ τοῦ κόσμου τῶν μύθων.3XzJpf

  人居现实世界永远的火焰3XzJpf

  Ἡ ἀΐδιος φλὸξ τοῦ κόσμου τῶν θνητῶν ἀνθρώπων.3XzJpf

  斯卡尔是第一个燃烧的地狱的主人3XzJpf

  ὁ Σκάρ ἐστὶ δεσπότης τῆς πρώτης κολάσεως τοῦ πυρός.3XzJpf

  在那里,无论是迷茫的大地3XzJpf

  Ἐκεῖ, εἴτε ἡ γῆ ἡ πλανωμένη.3XzJpf

  还是幽暗的塔耳塔罗斯3XzJpf

  Εἴτε ὁ σκοτεινὸς Τάρταρος.3XzJpf

  无论荒凉的满载水中野兽的大海3XzJpf

  Εἴτε ἡ ἐρήμη θάλασσα πλήρης ὑδρίων θηρίων.3XzJpf

  还是繁星无数的,寂寥高远的天空3XzJpf

  Εἴτε ὁ οὐρανὸς πλήρης ἀστέρων, ἐρήμος καὶ ὑψηλός.3XzJpf

  万物的源头和尽头并排连在一起,一切如常3XzJpf

  Ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος ἁπάντων συνδέονται, πάντα ὡς ἀεί.3XzJpf

  在深渊的彼岸之下,更深之处3XzJpf

  Ὑπὸ τὸ πέραν τῆς ἀβύσσου, ἐν βάθει βαθυτέρῳ.3XzJpf

  是那盘踞炽热焦土之神的居所3XzJpf

  Ἐκεῖ ἡ κατοικία τοῦ θεοῦ τῆς κατεσκαμμένης φλογερᾶς γῆς.3XzJpf

  泰坦神们恐惧不已,而宙斯无所畏惧3XzJpf

  Οἱ Τιτᾶνες ἐφοβήθησαν σφόδρα, ὁ δὲ Ζεὺς οὐ φοβεῖτο.3XzJpf

  当宙斯的霹雳燃烧大地和海洋时3XzJpf

  Ὅταν οἱ κεραυνοὶ τοῦ Διὸς ἔκαυσαν γῆν καὶ θάλασσαν.3XzJpf

  连混沌也会被征服3XzJpf

  Καὶ τὸ Χάος ἂν κατακτηθείη.3XzJpf

  但宙斯忘却了一件事情3XzJpf

  Ἀλλὰ ὁ Ζεὺς ἐπιλήσθετο ἑνὸς πράγματος.3XzJpf

  早在混沌与虚冥诞生之前,唯一的天光3XzJpf

  Πολὺ πρὸ τοῦ γενέσθαι τὸ Χάος καὶ τὸ Σκότος, τὸ μόνον φῶς τοῦ οὐρανοῦ.3XzJpf

  来自斯卡尔周身的滔天烈焰3XzJpf

  Ἦν ἐκ τῶν φλογερῶν φλογῶν τοῦ Σκάρ, τοῦ κύκλῳ αὐτὸν περικλυτούσης.3XzJpf

  火焰的风暴和通天的雷鸣持续了数年3XzJpf

  Λαίλαπες πυρὸς καὶ βρονταὶ οὐρανίου διέμειναν ἐνιαυτοὺς πλείους.3XzJpf

  在第四年的雷雨中3XzJpf

  Ἐν τῇ τετάρτῃ ἐνιαυτῷ, ὑπὸ βροχῇ καὶ κεραυνοῖς.3XzJpf

  全能的宙斯败下阵来,他从高处坠下3XzJpf

  ὁ παντοδύναμος Ζεὺς ἡττήθη, καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ ὕψους.3XzJpf

  而斯卡尔从它的地狱爬了出来3XzJpf

  Καὶ ὁ Σκάρ ἀνέβη ἐκ τῆς ἑαυτοῦ κολάσεως.3XzJpf

  塔尔塔罗斯,与周遭一切地狱3XzJpf

  ὁ Τάρταρος καὶ πᾶσα ἡ κολάσις ἡ κύκλῳ.3XzJpf

  被滔天的烈焰和硫磺吞没3XzJpf

  Ἐξαίφνης ἐκαλύφθησαν ὑπὸ θείου καὶ φλογῶν ἀπείρων.3XzJpf

  至此,预言的大灾到来了3XzJpf

  Ἐν τούτῳ τῷ σημείῳ ἡ προφητευμένη καταστροφὴ ἐπέρχεται.3XzJpf

  伟大的赫卡忒想到了一个大胆的主意3XzJpf

  Ἡ μεγάλη Ἑκάτη ἐνόησεν ἰδέαν τολμηρήν.3XzJpf

  她和锻造的赫菲斯托斯潜入地下3XzJpf

  Αὐτὴ καὶ ὁ Ἥφαιστος ὁ χαλκεὺς κατέδυσαν εἰς τὴν γῆν.3XzJpf

  在火焰席卷的地方找到了世界的中心3XzJpf

  Εὗρον τὸ κέντρο τοῦ κόσμου ἐκεῖ, ὅπου ἡ φλὸξ ἐπεκάλυπτε πάντα.3XzJpf

  斯卡尔沉睡的地方四处都是黄金!3XzJpf

  Ὅπου ὁ Σκάρ ἐκάθευδε, πᾶσα ἡ γῆ χρυσῷ πεπληρωμένη ἦν!3XzJpf

  它们闪烁着无上的光芒3XzJpf

  Ἀναστέλλουσι φῶς ἄριστον, ἀνυπέρβλητον.3XzJpf

  连天空的朦胧也会被照亮3XzJpf

  Ὥστε καὶ τὸν ὁμιχλῶδη καὶ χαοτικὸν οὐρανὸν φωτίζειν.3XzJpf

  这些黄金与凡世的黄金截然不同3XzJpf

  Οὗτος ὁ χρυσὸς διαφέρει πολλὰ ἀπὸ τοῦ χρυσοῦ τοῦ θνητοῦ κόσμου.3XzJpf

  是永不褪色的拉米尔金3XzJpf

  Εστὶν χρυσὸς Ῥαμήρ, ὃς οὐδέποτε μαραίνεται.3XzJpf

  它诞生自神圣的灵魂在永生者之前3XzJpf

  Γεννήθηκε ἐκ ἁγίας ψυχῆς, πρὸ τῶν ἀθανάτων θεῶν.3XzJpf

  只有极大恶的灵魂3XzJpf

  Μόνον αἱ ψυχαὶ τῶν μεγίστων κακῶν.3XzJpf

  死后才会在这里承受焚烧3XzJpf

  Μετὰ τὸν θάνατον ἐνταῦθα καίονται αἰώνιως.3XzJpf

  在永生的神之前3XzJpf

  Πρὸ τοῦ γενέσθαι τοὺς ἀθανάτους θεούς.3XzJpf

  大地上就已经有生命蔓延3XzJpf

  Ἦν ἤδη ζωὴ ἐπὶ τῆς γῆς διασπαρμένη.3XzJpf

  这样的黄金和火焰是特殊的3XzJpf

  Τόιοῦτος χρυσὸς καὶ αἱ ὑπόγειοι φλόγες εἰσὶν ἰδιαίτεραι.3XzJpf

  可以让任何执掌它们的人3XzJpf

  Ὥστε ἅπαντα τὸν ἔχοντα αὐτά.3XzJpf

  与斯卡尔毁灭世界的神威抗衡3XzJpf

  Δύνασθαι ἀντιστῆναι τῇ ὀλεθρίᾳ δυνάμει τοῦ Σκάρ.3XzJpf

  赫卡忒也不知道这原始地狱的力量3XzJpf

  Οὐδ' ἡ Ἑκάτη ᾔδει, ἡ ἀρχαία δύναμις ταύτης τῆς κολάσεως.3XzJpf

  究竟去到了何许强大的地步3XzJpf

  Ὅσον μέγα καὶ ἰσχυρὸν ἐγένετο.3XzJpf

  即便是心怀一切的万物之父3XzJpf

  Καὶ ὁ πατὴρ τῶν πάντων, ὁ πάντα ἐν τῇ καρδίᾳ ἔχων.3XzJpf

  也晚于它诞生的火花3XzJpf

  Ὕστερος ἦν τῆς σπινθῆρος τῆς γενέσεως αὐτοῦ.3XzJpf

  斯卡尔是统治这里的神3XzJpf

  ὁ Σκάρ ἐστὶν ὁ θεὸς ὁ κυβερνῶν ἐνταῦθα;3XzJpf

  还是创造这里的神?3XzJpf

  Ἢ ὁ δημιουργὸς ὁ ταῦτα δημιουργήσας;3XzJpf

  赫菲斯托斯开始了他的工作3XzJpf

  ὁ Ἥφαιστος ἤρξατο τοῦ ἔργου αὐτοῦ.3XzJpf

  在头一百个日夜3XzJpf

  Ἐν τοῖς πρώτοις ἑκατὸν ἡμέραις καὶ νυκτί.3XzJpf

  赫卡忒开始吸取地狱的力量3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη ἤρξατο ἀπορροφᾶν τὰς δυνάμεις τῆς κολάσεως.3XzJpf

  她有它自己的想法,而在之前3XzJpf

  Εἶχε ἰδέαν τολμηρήν, ἀλλὰ πρὸ τούτου.3XzJpf

  她其实就已经与宙斯说明3XzJpf

  Ἤδη ἐξήγησε τὰ πάντα τῷ Ζηνί.3XzJpf

  全能的宙斯深知她不可能成功3XzJpf

  ὁ παντοδύναμος Ζεὺς ᾔδει ὅτι οὐκ ἐτύγχανον μέλλοντος.3XzJpf

  但还是全力配合着尊崇的女神3XzJpf

  Ἀλλ' ὅμως ἐποίησε πάντα ὅπως συνεργήσειε τῇ σεβαστῇ θεᾷ.3XzJpf

  她头上的长发被火烧的通红3XzJpf

  Ἡ φλὸξ καὶ ἡ ταραχώδης δύναμις ἐποίησαν τὰς τρίχας αὐτῆς ἐρυθρὰς καὶ φλογεράς.3XzJpf

  磅礴的能量如水浪般凝聚3XzJpf

  Ἡ τεράστια δύναμις συνήχθη ὡς κύματα θαλάσσης.3XzJpf

  形成了一个在她体内生长的新星3XzJpf

  Ὥστε γενέσθαι νέον ἄστρον ἐν τῇ σαρκὶ αὐτῆς φυόμενον.3XzJpf

  哈迪斯设下了一场石榴的宴会3XzJpf

  ὁ ᾍδης ἐποίησε συμπόσιον ῥοιάδων.3XzJpf

  邀请那斯卡尔前往赴宴3XzJpf

  Προσκαλέσατο τὸν Σκάρ εἰς τὸ συμπόσιον.3XzJpf

  让炎龙吃的迷醉,在地上酣睡3XzJpf

  Ὥστε ὁ δράκος ὁ φλογερὸς μεθυσθεὶς ἐκάθευδεν ἐπὶ τῆς γῆς βαθέως.3XzJpf

  波塞冬循着宙斯的旨意3XzJpf

  ὁ Ποσειδῶν ἐπηκολούθησε τῷ θελήματι τοῦ Διός.3XzJpf

  在斯卡尔赴宴的地方备好惊涛骇浪3XzJpf

  Ἡ ταραχώδης θάλασσα ἦν ἕτοιμη ἐκεῖ, ὅπου ὁ Σκάρ ἐκάθευδεν.3XzJpf

  卡律布迪斯从海里升起3XzJpf

  ἡ Χαρυβδὶς ἀνέδυ ἐκ τῆς θαλάσσης.3XzJpf

  阿瑞斯和雅典娜手持武器3XzJpf

  ὁ Ἄρης καὶ ἡ Ἀθηνᾶ ἦσαν ὁπλισμένοι.3XzJpf

  看守在周围人类的村庄3XzJpf

  Φύλαττον τὰ ἀνθρώπινα κώμηα κύκλῳ.3XzJpf

  赫卡忒吸收地狱的烈焰3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη ἀπορρόφησε τὰς φλόγες τῆς κολάσεως.3XzJpf

  拉米尔金受到了吸引3XzJpf

  ὁ χρυσὸς Ῥαμήρ ἦλθεν πρὸς αὐτήν, ἑλκόμενος.3XzJpf

  和她汇集与一处3XzJpf

  Καὶ ἐγένετο ἓν μετ' αὐτῆς.3XzJpf

  变成了她脖子上永不断裂的锁链3XzJpf

  Ἐγένετο ἁλύσις περὶ τὸν τράχηλον αὐτῆς, ἣ οὐδέποτε ῥηγνύεται.3XzJpf

  她的脑中所涌现的3XzJpf

  Ὃ ἀνεφύη ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτῆς.3XzJpf

  是斯卡尔诞生之初的古老记忆3XzJpf

  Ἦν ἡ ἀρχαία μνήμη τῆς γενέσεως τοῦ Σκάρ.3XzJpf

  在朦胧的卡俄斯之前3XzJpf

  Πρὸ τοῦ ὁμιχλώδους Χάους.3XzJpf

  世上曾有行走的光3XzJpf

  Πρὸ τῶν θεῶν, ἦν φῶς τὸ περιπατοῦν ἐν τῷ κόσμῳ.3XzJpf

  他是纯粹的希望 他看到了赫卡3XzJpf

  Τὸ φῶς τῆς ἐλπίδος εἶδε τὴν Ἑκάτην.3XzJpf

  宙斯决定反抗斯卡尔的统治3XzJpf

  ὁ Ζεὺς ἐβουλεύσατο ἀντιστῆναι τῇ ἀρχῇ τοῦ Σκάρ.3XzJpf

  给赫卡忒创造机会3XzJpf

  Ὥστε χρόνον δημιουργῆσαι τῇ Ἑκάτῃ.3XzJpf

  无论是胜利还是失败3XzJpf

  Εἴτε γὰρ νίκη εἴτε ἧττα γένοιτο.3XzJpf

  地狱炎龙都不会回到地下3XzJpf

  Οἱ δράκοντες τῆς κολάσεως, οἱ τὴν ἐλευθερίαν γευσάμενοι, οὐκ ἀναβήσονται εἰς τὴν γῆν πάλιν.3XzJpf

  太阳神从天空被愤怒的斯卡尔击落3XzJpf

  ὁ Ἥλιος ἐρρίφη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὸ τοῦ ὀργισμένου Σκάρ.3XzJpf

  它喷涂熊熊烈焰,火焰烧穿了世间的极限3XzJpf

  Ἀνέβλυσε φλόγας, αἳ διέσχισαν τὰ πέρατα τοῦ κόσμου.3XzJpf

  于是所有的神话都看到了天上的烈焰3XzJpf

  Καὶ πάντες οἱ θεοὶ εἶδον τὰς φλόγες τῆς ὀργῆς ἐν τῷ οὐρανῷ.3XzJpf

  看啊,奥林匹斯的诸神们3XzJpf

  Ἴδετε, οἱ θεοὶ τοῦ Ὀλύμπου!3XzJpf

  他们在拖延巨龙的眼和牙3XzJpf

  Καθυστέρουσι τὰ ὀδόντα καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ δράκου.3XzJpf

  波塞冬掀起海床,从海床中杀出了强大的3XzJpf

  ὁ Ποσειδῶν ἦρε τὴν θάλασσαν, καὶ ἐξέδυσε ἐκ τοῦ βυθοῦ τὸν ἰσχυρόν.3XzJpf

  手持神器的齐格弗拉德3XzJpf

  Σίγφρυδον, τὸν ἔχοντα τὸ ἀρχαῖον τεχνούργημα ἐν τῇ χειρί.3XzJpf

  它把神圣的锤砸在了斯卡尔的头上3XzJpf

  Ἔβαλε τὸν ἱερὸν σφῦρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ Σκάρ.3XzJpf

  彼时,连奥林匹斯和盖亚也在震颤3XzJpf

  Τότε καὶ ὁ Ὄλυμπος καὶ ἡ Γαῖα ἔτρεμον.3XzJpf

  空蒙虚无的天空也被撕开3XzJpf

  Καὶ ὁ οὐρανὸς ἐσχίσθη μεγίστῳ χάσματι.3XzJpf

  火焰和水相互疯狂的侵蚀3XzJpf

  Τὰ κύματα καὶ αἱ φλόγες ἐμάχοντο ἄγριαν μάχην.3XzJpf

  神用世界之根的锁链3XzJpf

  Αἱ ἁλύσιδες, ἃς οἱ θεοὶ ἐποίησαν ἐκ τῶν ῥιζῶν τοῦ κόσμου.3XzJpf

  束缚了龙的骨头,把它压在地上3XzJpf

  Διέτρησαν τὰ ὀστᾶ τοῦ δράκου, καὶ ἔπλησαν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν.3XzJpf

  所以火焰无法脱离根源而存在3XzJpf

  Διὰ τοῦτο αἱ φλόγες οὐ δύνανται ἀποδραμεῖν ἀπὸ τῆς ῥίζης αὐτῶν.3XzJpf

  阿特拉斯支撑着天穹,不让它无边的坍塌3XzJpf

  ὁ Ἄτλας ὑπεστήρικε τὸν οὐρανὸν ἄπειρον, καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν καταρρεῖν.3XzJpf

  赫拉克勒斯,勒住了龙可怕的咽喉3XzJpf

  καὶ ὁ Ἡρακλῆς ἐστράγγισε τὸν δεινὸν λαιμὸν τοῦ δράκου.3XzJpf

  众神动用他们强大的权柄3XzJpf

  Οἱ θεοὶ ἐχρήσαντο πάσῃ τῇ ἰσχυρᾷ αὐτῶν ἐξουσίᾳ.3XzJpf

  他们的影子在火的映照下成为了未来的新神3XzJpf

  Αἱ σκιαὶ αὐτῶν ἐγένοντο νέοι θεοὶ τοῦ μέλλοντος, ὑπὸ τὴν ἀνάκλασιν τῆς φλογός.3XzJpf

  宙斯即使挣不开锁链3XzJpf

  Καὶ εἰ ὁ Ζεὺς οὐ δύναται λῦσαι τὰς ἁλύσιδες.3XzJpf

  风暴和雷鸣也顺应了他的呼唤3XzJpf

  Ἰσχυραὶ λαίλαπες καὶ βρονταὶ ὑπηκόουσαν τῇ φωνῇ αὐτοῦ.3XzJpf

  破碎了天地的砸在它的身上3XzJpf

  Ἔσπασαν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, καὶ ἔπεσαν ἐπ' αὐτόν ὡς ἅπαντα τὰ ὄντα.3XzJpf

  但斯卡尔为此盛怒的爆发3XzJpf

  Ἀλλ' ὁ Σκάρ ὠργίσθη σφόδρα, καὶ ἐξετύγχανε.3XzJpf

  奥林匹斯被霎时撕开的太阳笼罩3XzJpf

  Ἕνας ζῶν ἥλιος ἐξέσπασεν ὅλον τὸν Ὄλυμπον ἐν μιᾷ στιγμῇ.3XzJpf

  众神的反抗也因此失败了3XzJpf

  Καὶ ἡ ἀντίστασις τῶν θεῶν ἠπέτυχε.3XzJpf

  此时是第一百个日夜的结束3XzJpf

  Αὕτη ἡ στιγμὴ ἦν τὸ τέλος τῆς ἑκατοστῆς ἡμέρας καὶ νυκτός.3XzJpf

  赫卡忒孕育出了新生的世界,而在她的体内诞生了一个新的意识,她将会是所有太阳女神的原型3XzJpf

  Ἐν τῇ Ἑκάτῃ ἐγένετο νέος κόσμος καὶ νέα συνείδησις, ὁ μέγας ἥλιος ὁ μέλλων ἀντικαθιστάναι τὸν Ἥλιον, ὁ πρόγονος πασῶν τῶν θεῶν τοῦ ἡλίου.3XzJpf

  赫菲斯托斯开始用不暗的黄金锻造3XzJpf

  ὁ Ἥφαιστος ἤρξατο σφυρηλατεῖν ἰσχυρὰν πανοπλίαν καὶ ἀληθινὸν ὅπλον μετὰ τοῦ ἀμαράντου χρυσός.3XzJpf

  以火焰和永生者的血为引3XzJpf

  Χρωμένος τῷ ἀρίστῳ μέρει τοῦ αἵματος τῶν ἀθανάτων θεῶν.3XzJpf

  这是第二个一百日夜的开始3XzJpf

  Αὕτη ἐστὶν ἡ ἀρχὴ τῆς δευτέρας ἑκατοντάδος ἡμερῶν καὶ νυκτῶν.3XzJpf

  赫菲斯托斯渴望打造真正的铠甲3XzJpf

  ὁ Ἥφαιστος ἐπεθύμησε δημιουργῆσαι ἀληθινὴν πανοπλίαν.3XzJpf

  一把铠甲和一把长枪3XzJpf

  Πανοπλίαν μίαν καὶ λόγχην μίαν.3XzJpf

  由纯粹的黄金锻造3XzJpf

  Ἐκ καθαροῦ χρυσὸς σφυρηλατηθείσας.3XzJpf

  可以刺穿龙的铠甲3XzJpf

  Ἥτις δύναται διιδεῖν τὴν θώρακα τοῦ δράκου.3XzJpf

  能让斯卡尔疼痛 甚至死去的铠甲3XzJpf

  Ἥτις δύναται λύπην ἐμποιῆσαι τῷ Σκάρ, ἢ καὶ θάνατον.3XzJpf

  但拉米尔黄金超出了他的理解3XzJpf

  Ἀλλ' ὁ χρυσὸς Ῥαμήρ ὑπερέβαινε τὴν σύνεσιν αὐτοῦ.3XzJpf

  那是不可征服的意识结晶3XzJpf

  Ἦν κρύσταλλος τῆς ἀνίκητου συνειδήσεως.3XzJpf

  倘若要用其缔造出奇迹3XzJpf

  Εἰ δέοι αὐτῷ θαῦμα δημιουργῆσαι.3XzJpf

  就需要足够强大的古老力量3XzJpf

  Δεήσει ἱκανῶς ἰσχυρᾶς ἀρχαίας δυνάμεως.3XzJpf

  于是在地狱赫菲斯托斯立起意志3XzJpf

  Ἐν τῇ κολάσει οὖν ὁ Ἥφαιστος ἔστησε τὴν γνώμην αὐτοῦ.3XzJpf

  他寻觅了多个不同的神界3XzJpf

  Διέζησε πολλὰς καὶ διαφόρους θεοκρασίας.3XzJpf

  在不同的诸神间行走3XzJpf

  Περιεπάτησεν ἐν μέσῳ διαφόρων θεῶν.3XzJpf

  最终在高山寻得可以锻打黄金的3XzJpf

  Τέλος ἐν τοῖς ὄρεσιν εὗρε τὸν σφῦρα τὸν δυνάμενον σφυρηλατεῖν τὸν χρυσόν.3XzJpf

  神锤阿尔玛拉恩3XzJpf

  Τὸν ἱερὸν σφῦρα Ἀλμαράην.3XzJpf

  是古代泰坦们所埋没的事物3XzJpf

  Ὃ ἦν κρύμμα τῶν ἀρχαίων Τιτάνων.3XzJpf

  阿尔玛拉恩在开始和结束之外的地方矗立3XzJpf

  ὁ Ἀλμαράην ἕστηκεν ἐν τῷ ἐκτὸς τῆς ἀρχῆς καὶ τοῦ τέλους.3XzJpf

  无论多少无穷的岁月,它依旧矗立3XzJpf

  Καὶ ὅσους ἄπειρους ἐνιαυτοὺς ἂν παρέλθωσιν, ἔτι ἕστηκεν ἀκίνητος.3XzJpf

  赫菲斯托斯拿到了阿尔玛拉恩3XzJpf

  ὁ Ἥφαιστος ἔλαβε τὸν Ἀλμαράην.3XzJpf

  但付出了代价,在世间万物终结之后的新生中3XzJpf

  Ἀλλ' ἐτίμησε τιμὴν μεγάλην· ἐν τῇ γενέσει μετὰ τὸ τέλος τῶν πάντων.3XzJpf

  他会成为驼背佝偻的神3XzJpf

  Αὐτὸς ἔσται θεὸς κυφὸς καὶ ῥακικός.3XzJpf

  这是第三百个日夜发生的事情3XzJpf

  Ταῦτα ἐγένετο ἐν τῇ τριακοσιοστῇ ἡμέρᾳ καὶ νυκτί.3XzJpf

  阿尔玛拉恩吸取希望和意志3XzJpf

  ὁ Ἀλμαράην ἀπορρόφησε τὴν ἐλπίδα καὶ τὴν βούλησιν.3XzJpf

  在地狱掀起风暴,黄金被融化3XzJpf

  Ἐποίησε λαίλαπα ἐν τῇ κολάσει, καὶ ὁ χρυσὸς ἐτήκετο.3XzJpf

  在满腔的怒火和信念里塑形3XzJpf

  Καὶ ἐπλάσθη ἐν μέσῳ πολλῆς ὀργῆς καὶ πίστεως.3XzJpf

  赫卡忒感觉到新生的太阳3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη ᾔσθετο τὸν νέον ἥλιον.3XzJpf

  又看到了死亡的道路在铺展3XzJpf

  Καὶ εἶδε τὴν ὁδὸν τοῦ θανάτου ἐκτεινομένην.3XzJpf

  这是世界末日将至的预告3XzJpf

  Αὕτη ἦν προαγγελία τοῦ ἐσχάτου τοῦ κόσμου.3XzJpf

  光芒又一次到来,这一次他似乎说话了3XzJpf

  Τὸ φῶς ἦλθεν πάλιν, καὶ ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ ἔδοξεν λαλῆσαι.3XzJpf

  他询问赫卡忒是否做好了准备3XzJpf

  Ἠρώτησε τὴν Ἑκάτην εἰ ἕτοιμος εἴη.3XzJpf

  去作出可以改变根本的举措3XzJpf

  Πρᾶξαι ἔργα ὅσα δύνανται ἀλλάξαι τὴν φύσιν τῶν πάντων.3XzJpf

  斯卡尔的力量一旦蔓延3XzJpf

  Ἐπειδὰν ἡ δύναμις τοῦ Σκάρ διασπαρῇ.3XzJpf

  就是所有一切不可想之物的末日3XzJpf

  Ἔσται τὸ τέλος ἁπάντων τῶν ἀδιανόητων πραγμάτων.3XzJpf

  而在第三百个日夜的尾声3XzJpf

  Καὶ ἐν τῷ τέλει τῆς τριακοσιοστῆς ἡμέρας καὶ νυκτός.3XzJpf

  赫菲斯托斯递上了金色的铠甲3XzJpf

  ὁ Ἥφαιστος παρέδωκε τὴν χρυσῆν πανοπλίαν.3XzJpf

  他的身形也迅速衰老佝偻起来3XzJpf

  Τὸ σῶμα αὐτοῦ ταχέως ἐγήρασε καὶ ἐγένετο κυφόν.3XzJpf

  那柄难以想象的天矛3XzJpf

  Ἡ λόγχη τοῦ οὐρανοῦ, ἡ ἀδιάνοητος.3XzJpf

  满载着意念和意识3XzJpf

  Πλήρης διανοίας καὶ συνειδήσεως.3XzJpf

  这长矛贯穿无穷的世境3XzJpf

  Ἡ λόγχη αὕτη διέρχεται ἀπείρους κόσμους.3XzJpf

  亮到好似执掌着最上的太阳3XzJpf

  Λάμπει ὡς ἡ κρατοῦσα τὸν ἄνωτον ἥλιον.3XzJpf

  此时的斯卡尔正在人间的凡世肆虐3XzJpf

  Τότε ὁ Σκάρ ἐλυμαίνετο ἐν τῷ θνητῷ κόσμῳ τῶν ἀνθρώπων.3XzJpf

  他走过的土地不分上下3XzJpf

  Ἡ γῆ, καθ' ἣν ἐπορεύετο, ἄνω κάτω ἐγίνετο.3XzJpf

  无不焚火焦熟,因它们与神相似3XzJpf

  Πᾶσα ἐκαίετο καὶ ἐκατεσκάφη, διότι τῷ θεῷ ὁμοία ἦν.3XzJpf

  而斯卡尔囚禁了奥林匹斯的神族3XzJpf

  Καὶ ὁ Σκάρ ἐδέσμευσε τὸ γένος τῶν θεῶν τοῦ Ὀλύμπου.3XzJpf

  它要烧穿世间大地的枷锁3XzJpf

  Ἤθελε διακαῦσαι τὰ δεσμὰ τῆς γῆς τοῦ κόσμου.3XzJpf

  去焚灭一切诸神所组之世界3XzJpf

  Καὶ κατακαῦσαι πάντας τοὺς κόσμους τοὺς ὑπὸ τῶν θεῶν δεδομένους.3XzJpf

  天空被阴暗的火云笼罩3XzJpf

  Ὁ οὐρανὸς κατεκάλυπτο ὑπὸ σκοτεινῶν νεφῶν πυρὸς.3XzJpf

  土地上能生长的一切都在燃烧3XzJpf

  Πᾶν ὅ τι ἐν τῇ γῇ φύεται ἐκαίετο.3XzJpf

  就当这万物即将于火走到尽头时3XzJpf

  Καὶ ὅτε ἅπαντα τὰ ὄντα ἔμελλον τελευτᾶν ἐν τῷ πυρί.3XzJpf

  阴暗的云层被破开3XzJpf

  Τὰ σκοτεινὰ νέφη ἐσχίσθησαν.3XzJpf

  赫卡忒环着三界,手持长矛3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη περιέχουσα τοὺς τρεῖς κόσμους, ἔχουσα τὴν λόγχην ἐν τῇ χειρί.3XzJpf

  自上而下的凝视伟大的火海3XzJpf

  Ἄνωθεν κάτω βλέπουσα εἰς τὴν μεγάλην θάλασσαν τοῦ πυρός.3XzJpf

  宙斯在塔尔塔罗斯也可看见那世界的未来3XzJpf

  Καὶ ὁ Ζεὺς ἐν τῷ Ταρτάρῳ ἠδύνατο ἰδεῖν τὸ μέλλον τοῦ κόσμου.3XzJpf

  将是一场无法想象的战斗的开始3XzJpf

  Ὅτι ἔσται ἀρχὴ μάχης ἀδιανοήτου.3XzJpf

  赫卡忒的本质在瞬间被火焚吞3XzJpf

  Ἡ οὐσία τῆς Ἑκάτης ἐν μιᾷ στιγμῇ κατέκαυσε ὑπὸ τῆς φλογός.3XzJpf

  斯卡尔咆哮着,令整片大地的火焰冲上云霄3XzJpf

  ὁ Σκάρ ἐβρύχησεν, καὶ ἐποίησε τὰς φλόγας ὅλης τῆς γῆς ἀναβῆναι εἰς τὸν οὐρανόν.3XzJpf

  吞没天上的星辰和星辰之外所有的空无3XzJpf

  Καὶ κατέπιεν τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσαν τὸ κενὸν ἐκτὸς τῶν ἀστέρων.3XzJpf

  而在这创生的地狱中3XzJpf

  Καὶ ἐν ταύτῃ τῇ κολάσει τῆς γενέσεως.3XzJpf

  火焰灼烧空无中的虚无3XzJpf

  Ἡ φλὸξ ἔκαυσε τὸ μὴ ὂν ἐν τῷ κενῷ.3XzJpf

  无化为了“有”3XzJpf

  Καὶ τὸ μὴ ὂν ἐγένετο εἰς τὸ ὄν.3XzJpf

  生出了青金石的伟大王座3XzJpf

  Ἐγένετο ὁ μέγας θρόνος ἐκ λαπίδος λαζουρίου.3XzJpf

  道路的大女神得到了新生3XzJpf

  Ἡ μεγάλη θεὸς τῶν ὁδῶν ἐλάβε τὴν καινὴν γένεσιν.3XzJpf

  赫卡忒成为了赫卡提亚3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη ἐγένετο Ἑκατία.3XzJpf

  吾乃翠玉雕版之铸者3XzJpf

  Ἐγώ εἰμι ὁ χαλκεὺς τῆς νεφρίτιδος πλακὸς.3XzJpf

  世间守护者3XzJpf

  ὁ φύλαξ τοῦ κόσμου.3XzJpf

  我目睹了伟大的战斗3XzJpf

  Ἐγὼ ἑώρακα τὴν μεγάλην μάχην.3XzJpf

  赫卡忒和斯卡尔的战斗3XzJpf

  Τὴν μάχην Ἑκάτης καὶ Σκάρ.3XzJpf

  它们影响了诸多世界3XzJpf

  Ἥτις ἐπηρέασε πολλοὺς κόσμους.3XzJpf

  因在那火焰和风暴的巡回中3XzJpf

  Διότι ἐν τῇ περιόδῳ τῆς φλογὸς καὶ τῆς λαίλαπος.3XzJpf

  无数的事物3XzJpf

  Ἀπειρα πράγματα.3XzJpf

  在不断的重复着他们的变化3XzJpf

  Συνεχῶς μεταβάλλονται ἐν τῇ ἀνακυκλώσει.3XzJpf

  每一个世界似乎都会有个无限永存的瞬间3XzJpf

  Ἕκαστος κόσμος δοκεῖ ἔχειν στιγμὴν ἀΐδιον καὶ ἀπαύστητον.3XzJpf

  都会变成混乱的风暴和二元的尖塔3XzJpf

  Πᾶς γίγνεται εἰς λαίλαπα χαοτικὴν καὶ πύργους δυϊκούς.3XzJpf

  总有一些东西会相互对立3XzJpf

  Ἀεὶ τινὰ ἐναντία πρὸς ἀλλήλα ἐστιν.3XzJpf

  也总有一些东西会蔑视那些对立3XzJpf

  Καὶ ἀεὶ τινὰ ταύτας τὰς ἐναντιώσεις ὑπερορῶσιν.3XzJpf

  在那样的土地下,什么也剩不下来3XzJpf

  Ἐν τῇ τοιαύτῃ γῇ οὐδὲν ὑπολείπεται.3XzJpf

  又被斯卡尔的烈焰吞没到什么都没剩下3XzJpf

  Καὶ πάλιν ὑπὸ τῶν φλογῶν τοῦ Σκάρ καταποθεῖται, ὥστε μηδὲν ὑπολείπεσθαι.3XzJpf

  赫卡忒看到了一些东西3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη εἶδέ τινα πράγματα.3XzJpf

  一些真相,在她伟大的十字路口3XzJpf

  Τινὰς ἀληθείας, ἐν τῇ μεγάλῃ σταυρῷ ὁδῶν αὐτῆς.3XzJpf

  这些真相是众神本就明白的东西3XzJpf

  Αὗται αἱ ἀλήθειαι ἦν ἃ οἱ θεοὶ ἤδη ᾔδεισαν.3XzJpf

  这是世间万物都明白并早已习惯的事物3XzJpf

  Ἐστὶν ἃ πάντα τὰ ὄντα τοῦ κόσμου ᾔδεισαν καὶ ἤδη συνήθισαν.3XzJpf

  无数世界皆是一个平凡的世界所铸3XzJpf

  Ἀπειροὶ κόσμοι ἐκ μιᾶς κοσμικῆς γῆς πεποιηνται.3XzJpf

  这世界没有魔法,亦没有奇迹3XzJpf

  Ἡ κοσμικὴ γῆ αὕτη οὐκ ἔχει μαγείαν, οὐδὲ θαύματα.3XzJpf

  但却投射出了世间的万物3XzJpf

  Ἀλλ' ἀναβάλλει εἰκόνας ἁπάντων τῶν ὄντων τοῦ κόσμου.3XzJpf

  这世上有一个古老悠久的秘密3XzJpf

  Ἔστιν ἐν τῷ κόσμῳ ἀρχαῖον μυστήριον παλαιόν.3XzJpf

  是凡间世界的万物都未曾察觉到的3XzJpf

  Ὃ οὐδὲν τῶν ὄντων τοῦ θνητοῦ κόσμου ᾔσθετο.3XzJpf

  无论生于何方,无论是否存在3XzJpf

  Εἴτε ποῦ ἐγεννήθησαν, εἴτε εἰσὶν ἢ οὐκ εἰσίν.3XzJpf

  诸多世界的彼此站在同一片坚固的大地下3XzJpf

  Πολλοὶ κόσμοι ἅπαντες ἐφ' ἑνὸς στερεᾶς γῆς ἑστᾶσιν.3XzJpf

  他们是这世界的创造者3XzJpf

  Αὐτοί εἰσιν οἱ δημιουργοὶ τούτου τοῦ κόσμου.3XzJpf

  但即使是造物主也不会明白世间万物的变化3XzJpf

  Ἀλλ' οὐδὲ οἱ δημιουργοὶ δύνανται συνιδεῖν τὰς μεταβολὰς τῶν πάντων.3XzJpf

  黑暗悄然的用各种形式蔓延3XzJpf

  Τὸ σκότος λαθραίως διασπᾶται διὰ παντὸς εἰδῶν.3XzJpf

  它如植被根系,取自一个悄然的世界3XzJpf

  Ἔστιν ὡς ῥίζαι φυτῶν, ἐκ κόσμου λαθραίου λαμβάνουσα τὴν αὔξησιν.3XzJpf

  并不从天而降,反而从下而上去腐蚀凡世3XzJpf

  Οὐκ ἀπ' οὐρανοῦ κατέρχεται, ἀλλ' ἀπὸ κάτω ἄνω διαφθείρει τὸν θνητὸν κόσμον.3XzJpf

  恶意是一种微小但随意都可以拓展之物3XzJpf

  Ἡ κακία ἐστὶ μικρόν, ἀλλ' ὁπουοῦν ἐκτεινόμενον.3XzJpf

  挥舞的刀剑,凶残的牙齿,虚拟的言语3XzJpf

  Μάχαιραι σαλευόμεναι, ὀδόντες ὠμοὶ, λόγοι ψευδεῖς.3XzJpf

  粗鄙的话语,可怖的犯罪3XzJpf

  Λόγοι αἰσχροί, ἀδικήματα δεινά.3XzJpf

  被塑造出承担创生恶意的诸神们3XzJpf

  Οἱ θεοὶ πεποιημένοι ὥστε ἀναλαμβάνειν τὴν κακίαν τῆς δημιουργίας.3XzJpf

  永远也不会明白恶意的可怕3XzJpf

  Οὐδέποτε συνήσονται τὸ δεινὸν τῆς κακίας.3XzJpf

  这便是最惧怕的3XzJpf

  Αὕτη ἐστὶν ἡ μεγίστη φόβος.3XzJpf

  它可以成为任何事物3XzJpf

  Δύναται γενέσθαι ἅπαντα τὰ ὄντα.3XzJpf

  可以傲慢的存在于公堂3XzJpf

  Δύναται ὑπερήφανος εἶναι ἐν ταῖς δικαστηρίοις.3XzJpf

  高深的播撒草种3XzJpf

  Καὶ σπείρει σπόρους ἐν βάθει.3XzJpf

  也可以谦卑的屈居幕后3XzJpf

  Δύναται καὶ ταπεινὸς εἶναι ὀπίσθιος.3XzJpf

  不做任何声响3XzJpf

  Οὐδὲν ψόφον ποιῶν.3XzJpf

  只需一点小小的口舌和重复3XzJpf

  Μόνον μικρῆς γλώσσης καὶ ἐπαναλήψεως δεῖται.3XzJpf

  平凡之世的人们就会疯狂的用那一切3XzJpf

  Ὥστε οἱ ἄνθρωποι τοῦ θνητοῦ κόσμου μανικῶς χρῶνται πᾶσι τούτοις.3XzJpf

  铸造故事的起始,潜心努力的结晶3XzJpf

  Δημιουργοῦσιν ἀρχὰς μύθων, καρποὺς σπουδῆς.3XzJpf

  乃至于那些挑战自我的极限3XzJpf

  Καὶ τὰ πέρατα τῆς αὑτῶν προκλήσεως.3XzJpf

  用他们施加出恶意3XzJpf

  Καὶ τούτοις ἐπιφέρουσι κακίαν.3XzJpf

  对他们所排斥之物3XzJpf

  Ἐπὶ τὰ πράγματα ἃ ἀποστρέφονται.3XzJpf

  恶意会吞没一切,蔑视最平凡的事物3XzJpf

  Ἡ κακία καταπιεῖ πάντα, ὑπερορᾷ τὰ ἁπλούστατα πράγματα.3XzJpf

  因为恶意和一切负面都只是黑暗3XzJpf

  Διότι ἡ κακία καὶ πάντα τὰ κακὰ ἐστὶν μόνον σκότος.3XzJpf

  无名的神秘的黑暗3XzJpf

  Σκότος ἀνώνυμον, μυστήριον.3XzJpf

  全能无敌的宙斯自开始本可以阻止3XzJpf

  ὁ παντοδύναμος καὶ ἀνίκητος Ζεὺς ἐξ ἀρχῆς ἐδύνατο κωλῦσαι.3XzJpf

  但烧灼全能的龙息阻挡了他3XzJpf

  Ἀλλ' ἡ δράκαινα πνοὴ ἡ καίουσα τὸν παντοδύναμον ἐκώλυσεν αὐτόν.3XzJpf

  斯卡尔是无法控制的大怒之火3XzJpf

  ὁ Σκάρ ἐστὶν πῦρ ὀργῆς ἀνέλεγκτον.3XzJpf

  他是平凡之世的烈焰,地狱的化身3XzJpf

  Ἐστὶν ἡ φλὸξ τοῦ θνητοῦ κόσμου, ἡ ἐνσάρκωσις τῆς κολάσεως.3XzJpf

  是造者们无力而为时冲动风暴的主人3XzJpf

  Ἐστὶν δεσπότης τῆς ὀργῆς τῆς λαίλαπος, ὅταν οἱ δημιουργοὶ ἀδυνατοῦσιν.3XzJpf

  没有词和词缀去取代他,他不受束缚而行3XzJpf

  Οὐκ ἔστιν ὄνομα ἢ ἐπίθετον τὸ ἀντικαθιστάναι αὐτόν, πορεύεται ἀδέσμευτος.3XzJpf

  而赫卡忒要阻止他焚灭奥林匹斯3XzJpf

  Ἀλλ' ἡ Ἑκάτη ἐβούλετο κωλῦσαι αὐτὸν κατακαῦσαι τὸν Ὄλυμπον.3XzJpf

  焚灭并不平凡的诸多世界3XzJpf

  Καὶ κατακαῦσαι τοὺς οὐχ ἁπλοὺς πολλούς κόσμους.3XzJpf

  因此世不该如此3XzJpf

  Διότι ὁ κόσμος οὗτος οὐκ ὀφείλει οὕτως ἔχειν.3XzJpf

  诸多彼世亦如3XzJpf

  Οὐδὲ οἱ πολλοὶ ἕτεροι κόσμοι.3XzJpf

  因凡间世界联系了天外的世界3XzJpf

  Διότι ὁ θνητὸς κόσμος συνδέει τοὺς ἐξ οὐρανοῦ κόσμους.3XzJpf

  于是凡间的盖亚投射了诸多世界的镜子3XzJpf

  Καὶ ἡ Γαῖα ἡ θνητὴ ἀνέβαλλε τὰ κάτοπτρα τῶν πολλῶν κόσμων.3XzJpf

  手持火炬的赫卡忒啊3XzJpf

  Ὦ Ἑκάτη, ἡ τὸν δαῖδα ἔχουσα!3XzJpf

  行使在三个不同伟大世界的中路3XzJpf

  Ἡ βαδίζουσα ἐν τῇ μέσῃ ὁδῷ τῶν τριῶν μεγάλων κόσμων.3XzJpf

  她是元初的太阳索阿3XzJpf

  Αὐτή ἐστιν ὁ πρῶτος ἥλιος Σόα.3XzJpf

  也是元初的月亮摩恩3XzJpf

  Καὶ ἡ πρώτη σελήνη Μόην.3XzJpf

  她定化了最初的地球3XzJpf

  Αὕτη ἐστήρισε τὴν πρώτην γῆν.3XzJpf

  于她心中蔓生了世间万物的地狱3XzJpf

  Ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς ἐφύη ἡ κολάσις τῶν πάντων ὄντων.3XzJpf

  赫卡忒、道路与小径的女神3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη, θεὸς τῶν ὁδῶν καὶ τῶν τριβῶν.3XzJpf

  天空、大地与海洋的主人3XzJpf

  Δεσπότινα οὐρανοῦ, γῆς καὶ θαλάσσης.3XzJpf

  你是冥界的女神,鬼魂也为你欢呼3XzJpf

  Σὺ εἶ ἡ θεὸς τῆς κολάσεως, καὶ αἱ ψυχαὶ σὲ ἀλαλάζουσιν.3XzJpf

  你是“世界钥匙”的主人3XzJpf

  Σὺ εἶ ἡ δεσπότινα τῆς "κλειδὸς τοῦ κόσμου".3XzJpf

  炎之龙的驾驭者3XzJpf

  Ἡ δαμάσασα τὸν φλογερὸν δράκοντα.3XzJpf

  你手持那拉米尔黄金制成的长剑3XzJpf

  Σὺ ἔχεις τὴν μάχαιραν ἐκ χρυσοῦ Ῥαμήρ πεποιημένην.3XzJpf

  是无论如何身在宇宙中3XzJpf

  Ἥτις, ἐάν που ἐν τῷ κόσμῳ ᾖς.3XzJpf

  都为最坚固的3XzJpf

  Εἶναι ἡ στερεωτάτη πάντων.3XzJpf

  万物之下的鲜血凝聚的武器3XzJpf

  Ὅπλον ἐξ αἵματος τῶν ὑπὸ πάντα ὄντα πεπηγός.3XzJpf

  从强大的极炎地狱中锻造3XzJpf

  Ἐκ τῆς ἰσχυρᾶς ἐσχάτης κολάσεως τοῦ πυρὸς σφυρηλατηθεῖσα.3XzJpf

  你用它们创造了自己的锁链3XzJpf

  Σὺ ταύτῃ ἐποίησας τὰς ἁλύσιδας σεαυτῆς.3XzJpf

  束缚住了异界与众界的起点3XzJpf

  Ἅς ἐδέσαντο τὴν ἀρχὴν τῶν ἑτέρων κόσμων καὶ πάντων κόσμων.3XzJpf

  并在赫菲斯托斯的帮助下3XzJpf

  Καὶ μετὰ βοηθείας τοῦ Ἡφαίστου.3XzJpf

  与巨龙相斗因为你的存在3XzJpf

  Ἐμάχησας τῷ δράκοντι, διὰ τὴν σὴν ὕπαρξιν.3XzJpf

  所以世上没有世界能相互交融3XzJpf

  Ὥστε οὐδεὶς κόσμος ἐν τῷ κόσμῳ δύναται μιγνύναι μετ' ἄλλου.3XzJpf

  就算存在也不过是世界自身的融化3XzJpf

  Κἂν ᾖ, οὐδὲν ἄλλο ἢ τήξις αὐτοῦ τοῦ κόσμου ἐστίν.3XzJpf

  但赫卡忒,你的孩子3XzJpf

  Ἀλλ' Ὦ Ἑκάτη, τὸ τέκνον σου.3XzJpf

  新生的太阳Haéusō3XzJpf

  ὁ νέος ἥλιος Ἡαύσων.3XzJpf

  永无开智之日,这显而易见3XzJpf

  Οὐδέποτε νοῦν ἕξει, τοῦτο δῆλον ἐστί.3XzJpf

  永远幼稚,永远顽皮3XzJpf

  Ἀεὶ παιδικὸς, ἀεὶ σκιρτῶν.3XzJpf

  因为斯卡尔焚烧了她3XzJpf

  Διότι ὁ Σκάρ αὐτὴν κατέκαυσεν.3XzJpf

  烧掉词缀,烧掉本质,烧掉设想3XzJpf

  Καὶ ἔκαυσε τὰ ἐπίθετα, τὴν οὐσίαν, τὰς ἐννοίας.3XzJpf

  留下的只是一个胚芽,长不大之物3XzJpf

  Καὶ κατέλιπε μόνον σπέρμα, πρᾶγμα οὐ φυόμενον.3XzJpf

  但你战胜了它,赫卡忒3XzJpf

  Ἀλλὰ σὺ ἐνίκησας αὐτόν, Ὦ Ἑκάτη.3XzJpf

  你在火中成为了赫卡提亚3XzJpf

  Σὺ ἐν τῷ πυρὶ ἐγένου Ἑκατία.3XzJpf

  你战胜了斯卡尔3XzJpf

  Σὺ ἐνίκησας τὸν Σκάρ.3XzJpf

  把它镇压在虚无都为之叹惋的地狱3XzJpf

  Καὶ κατέσχες αὐτὸν ἐν τῇ κολάσει, ἧς καὶ τὸ κενὸν ὀλοφύρεται.3XzJpf

  那里的火焰被大门封堵上3XzJpf

  Ἐκεῖ αἱ φλόγες κεκλείσονται ὑπὸ τῶν πυλῶν.3XzJpf

  宙斯被救出,施展无敌的威力3XzJpf

  ὁ Ζεὺς ἐλύθη, καὶ ἐχρήσατο τῇ ἀνικήτῳ δυνάμει αὐτοῦ.3XzJpf

  并前所未有的给予给大地和无限天宇里的空气3XzJpf

  Καὶ ἔδωκε, ὡς οὐδέποτε πρότερον, τῇ γῇ καὶ τῷ ἀέρι τοῦ ἀπείρου οὐρανοῦ.3XzJpf

  空气间延生的美轮美奂的无穷世界3XzJpf

  Ἐν τῷ ἀέρι ἐξέφυσαν κόσμοι ἄπειροι, καλοὶ καὶ θαυμαστοί.3XzJpf

  无数的天与地间有无穷的星辰3XzJpf

  Ἐν ἀπείροις οὐρανοῖς καὶ γαῖς εἰσιν ἄπειροι ἀστέρες.3XzJpf

  星辰中又有诸如此无限循环3XzJpf

  Καὶ ἐν τοῖς ἀστέρσι εἰσὶν αὖθις τοιαῦται ἄπειροι κυκλώσεις.3XzJpf

  甚而循环之物也不过一粟3XzJpf

  Ὥστε καὶ τὰ κυκλώμενα οὐδὲν ἄλλο ἢ κόκκος σιτοῦ εἰσιν.3XzJpf

  此等壮丽之境3XzJpf

  Τοιαύτη ἡ μεγαλοπρεπὴ θέα.3XzJpf

  用无穷岁月也无法说清3XzJpf

  Ἥν οὐδ' ἄπειροι ἐνιαυτοὶ ἂν διηγήσαιντο.3XzJpf

  因斯卡尔的封印剥夺了他的神力3XzJpf

  Διότι ἡ σφραγὶς τοῦ Σκάρ ἀφείλετο τὴν δύναμιν αὐτοῦ.3XzJpf

  而赫卡忒和诸神得到了它们3XzJpf

  Ἡ δὲ Ἑκάτη καὶ οἱ θεοὶ ἔλαβον αὐτάς.3XzJpf

  甚至仅仅只是那么一个瞬间3XzJpf

  Καὶ μόνον ἐν μιᾷ στιγμῇ.3XzJpf

  星辰间闪烁的每个间隙3XzJpf

  Ἐν ἑκάστῳ διαστήματι τῆς σπινθῆρος τῶν ἀστέρων.3XzJpf

  美好和荣光就从他们当中播撒到3XzJpf

  Ἡ καλὸτης καὶ ἡ δόξα ἐξεσπείροντο ἐξ αὐτῶν εἰς.3XzJpf

  不计其数的尊崇之境3XzJpf

  Ἀριθμήτους τόπους σεβαστούς.3XzJpf

  其中的数字和思想3XzJpf

  Οἱ ἀριθμοὶ καὶ αἱ διανοίαι ἐν αὐτοῖς.3XzJpf

  不论它们身为何等存在3XzJpf

  Εἴτε ὁποῖα ὄντα ἂν εἶεν.3XzJpf

  都将会自发的尊崇赫卡忒3XzJpf

  Αὐτόματοι σεβήσονται τὴν Ἑκάτην.3XzJpf

  世间的万物变成了另外一幅样子3XzJpf

  Πάντα τὰ ὄντα τοῦ κόσμου ἐγένοντο ἄλλως.3XzJpf

  因为这一次不再是玩笑3XzJpf

  Διότι τοῦτο τὸ πάθος οὐκέτι παίγνιον ἦν.3XzJpf

  赫卡忒所见到的天光又一次降临了3XzJpf

  Τὸ φῶς τοῦ οὐρανοῦ, ὃ ἡ Ἑκάτη εἶδε, ἦλθεν πάλιν.3XzJpf

  自那以后,世间变成了另一幅样子3XzJpf

  Ἀπ' ἐκείνης τῆς ἡμέρας, ὁ κόσμος ἐγένετο ἄλλως.3XzJpf

  人和万物永远不会知道结局3XzJpf

  Οἱ ἄνθρωποι καὶ πάντα τὰ ὄντα οὐδέποτε μαθήσονται τὸ τέλος.3XzJpf

  他们不会知道这一切3XzJpf

  Οὐ μαθήσονται ταῦτα πάντα.3XzJpf

  不会给予任何人这样的故事3XzJpf

  Οὐδὲ παραδώσουσιν οὐδενὶ τὸν μῦθον τοῦτον.3XzJpf

  世间所被诞生的至美的希望3XzJpf

  Ἡ καλλίστη ἐλπὶς ἡ γενομένη ἐν τῷ κόσμῳ.3XzJpf

  驱散了无名的可耻黑暗3XzJpf

  Ἐδίωξε τὸ ἀνώνυμον αἰσχρὸν σκότος.3XzJpf

  赫卡忒成为了诸神中最尊崇者3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη ἐγένετο ἡ σεβαστωτάτη τῶν θεῶν.3XzJpf

  是宙斯亲自给予的权柄3XzJpf

  Μετὰ ἐξουσίας παρ' αὐτοῦ τοῦ Διὸς δοθείσης.3XzJpf

  她欣然接受,并取得了斯卡尔的地狱3XzJpf

  Αὕτη ἐδέξατο ἡδέως, καὶ ἔλαβε τὴν κολάσιν τοῦ Σκάρ.3XzJpf

  和它灵魂里最强大的力量3XzJpf

  Καὶ τὴν ἰσχυροτάτην δύναμιν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ.3XzJpf

  她成为现世,圣世和彼世的女神3XzJpf

  Ἐγένετο θεὸς τοῦ παρόντος κόσμου, τοῦ ἁγίου κόσμου, καὶ τοῦ ἑτέρου κόσμου.3XzJpf

  但赫卡忒怎不知斯卡尔之火3XzJpf

  Ἀλλ' πῶς οὐκ ᾔδει ἡ Ἑκάτη τὴν φλόγα τοῦ Σκάρ;3XzJpf

  她在此处设下古老封印3XzJpf

  Ἐνταῦθα ἔθηκε ἀρχαίαν σφραγῖδα.3XzJpf

  种下铭记世界的种子3XzJpf

  Καὶ ἔσπειρε σπέρματα μνημονεύοντα τὸν κόσμον.3XzJpf

  又从高傲的天上之人手下3XzJpf

  Καὶ ἐκ τῶν χειρῶν τῶν ὑπερηφάνων οὐρανίων ἀνθρώπων.3XzJpf

  拯救了成为怪物的公主3XzJpf

  Ἔσωσε τὴν βασίλισσαν τὴν εἰς τέρας γενομένην.3XzJpf

  接着,她召唤出千眼守望者3XzJpf

  Ἔπειτα ἐκάλεσε τοὺς χιλιοφθάλμους φύλακας.3XzJpf

  在世界修复后出现的斯卡尔之敌3XzJpf

  Τοὺς ἐχθροὺς τοῦ Σκάρ, τοὺς μετὰ τὴν ἀποκατάστασιν τοῦ κόσμου γενομένους.3XzJpf

  她看守斯卡尔之门下由水晶组成的黑白迷宫3XzJpf

  Αὕτη φυλάσσει τὸν μέλανα καὶ λευκὸν λαβύρινθον ἐκ κρυστάλλων ὑπὸ ταῖς πύλαις τοῦ Σκάρ.3XzJpf

  赫卡忒可以看到十万年间3XzJpf

  Ἡ Ἑκάτη δύναται ἰδεῖν τοὺς δέκα χιλιάδες ἐνιαυτούς.3XzJpf

  前后上下的无限未来3XzJpf

  Τὸν ἄπειρον μέλλοντα, πρόσθεν καὶ ὄπισθεν, ἄνω καὶ κάτω.3XzJpf

  知晓会有人前来此地3XzJpf

  Οἶδεν ὅτι ἄνθρωποι ἥξουσιν ἐνταῦθα.3XzJpf

  于是她给予他们格杀勿论的权利3XzJpf

  Διὸ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν ἀποκτείνειν πάντας τοὺς δεόντας.3XzJpf

  去让它们毁灭那些应当毁灭之物3XzJpf

  Ὥστε ἀπολέσαι τὰ πράγματα τὰ δεόντα ἀπολέσθαι.3XzJpf

  新生的种子不愿闭塞3XzJpf

  Τὰ νέα σπέρματα οὐκ ἤθελεν ἐγκλεισθῆναι.3XzJpf

  一度突破外界,在常世扎根3XzJpf

  Ἅπαξ διέρρηξαν τὸ ἔξω, καὶ ἐρρίζωσαν ἐν τῷ κοινῷ κόσμῳ.3XzJpf

  这新生的种子们对于人来说过于强大3XzJpf

  Ταῦτα τὰ νέα σπέρματα ἦν ἰσχυρὰ λίαν ὑπὲρ τοὺς ἀνθρώπους.3XzJpf

  而对于事物有可怖的破坏3XzJpf

  Καὶ δεινὴν φθορὰν ἐποίουν εἰς τὰ πράγματα.3XzJpf

  于是守望者毁灭了它们地上的亲族3XzJpf

  Διὸ οἱ φύλακες ἀπώλεσαν τοὺς συγγενεῖς αὐτῶν ἐπὶ τῆς γῆς.3XzJpf

  把它们杀的躲在地下哀鸿3XzJpf

  Καὶ ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὥστε κρύβεισθαι ὑπὸ τὴν γῆν οἰμώζοντας.3XzJpf

  在赫卡忒的预言里3XzJpf

  Ἐν τῇ προφητείᾳ τῆς Ἑκάτης.3XzJpf

  第一群人是炎龙的信徒,他们会为了镇压黑暗而来3XzJpf

  Οἱ πρῶτοι ἄνθρωποι εἰσὶν οἱ πιστοὶ τοῦ φλογεροῦ δράκοντος, ἥξουσιν ἵνα καταστείλωσι τὸ σκότος.3XzJpf

  但水中之物会毁灭他们3XzJpf

  Ἀλλὰ τὰ ἐν τῷ ὕδατι ὄντα ἀπολέσουσιν αὐτούς.3XzJpf

  第二群人是人世的信徒,他们为了唤醒强大的斯卡尔3XzJpf

  Οἱ δεύτεροι ἄνθρωποι εἰσὶν οἱ πιστοὶ τοῦ ἀνθρώπινου κόσμου, ἥξουσιν ἵνα ἐξεγείρωσι τὸν ἰσχυρὸν Σκάρ.3XzJpf

  而地震会把他们隐藏在山野之下3XzJpf

  Καὶ σεισμὸς κρύψει αὐτοὺς ὑπὸ τὰ ὄρη.3XzJpf

  蔷薇们会找到第三个坠下者3XzJpf

  Αἱ ῥόδες εὑρήσουσι τὸν τρίτον πεσόντα.3XzJpf

  与之合一,成为跨越虚实的记忆体3XzJpf

  Καὶ ἑνοῦσθαι μετ' αὐτοῦ, καὶ γενέσθαι μνῆμα διαβαῖνον τὸ ὄν καὶ τὸ μὴ ὄν.3XzJpf

  她将会承载恒古的记忆与力量3XzJpf

  Αὕτη βαστάσει τὴν ἀΐδιον μνήμην καὶ δύναμιν.3XzJpf

  而斯卡尔会等待3XzJpf

  ὁ δὲ Σκάρ ὑπομένει.3XzJpf

  耐心等到世界终结,火星终于迎来炽热的太阳之日3XzJpf

  Ὑπομένει μακρᾷ ὑπομονῇ, ἕως τῆς ἡμέρας τοῦ τέλους τοῦ κόσμου, ὅτε ὁ Ἄρης τελευτᾷ ἐν τῷ θερμῷ ἡλίῳ.3XzJpf

  至此,伟大的故事被镌刻而下3XzJpf

  Ἐν τούτῳ ὁ μέγας μῦθος ἐγλύφηται.3XzJpf

  而我,雕刻宝玉的扎拉纳忒3XzJpf

  Κἀγὼ, Ζαρανάθ, ὁ γλύφων τὴν νεφρίτιδα.3XzJpf

  会成为这个故事最后一个亲眼目睹的记录者3XzJpf

  Ἔσομαι ὁ τελευταῖος ἱστορὸς αὐτοῦ τοῦ μύθου, ὁ ἑωρακὼς αὐτὰ ὀφθαλμοῖς.3XzJpf

  若你读到这里3XzJpf

  Εἰ ταῦτα ἀναγινώσκεις.3XzJpf

  就请做好迎接守护者的准备3XzJpf

  Ἕτοιμαζε σεαυτὸν ὑποδέξασθαι τοὺς φύλακας.3XzJpf

  致十万年后的3XzJpf

  Πρὸς τοὺς μετὰ δέκα χιλιάδες ἐνιαυτούς.3XzJpf

  幻想乡之人3XzJpf

  τοὺς ἀνθρώπους τῆς Χώρας τῆς Φαντασίας.3XzJpf

  当心,因为你们已经踏入了未曾涉足之地3XzJpf

  Φύλαττε σεαυτόν, διότι ἐνέβης εἰς χώραν οὐδεὶς ἐνέβη πρὸ σοῦ.3XzJpf

3XzJpf

本章结束