详情

第一幕 第一场

  【正文】3vjz5

  第一幕3vjz5

  第一场奥塔涅斯家的庄园3vjz5

  [奥塔涅斯,阿斯帕提涅,戈布利亚斯上]3vjz5

  奥塔涅斯:唉!来,来,给两位客人将酒斟满!3vjz5

  阿斯帕提涅:(抬手拦住仆人斟酒的手)3vjz5

  令人敬爱的奥塔涅斯,3vjz5

  不论是门第,财富还是学识,3vjz5

  您都是所有波斯人中优等的,有什么事需要你借酒消愁呢?3vjz5

  奥塔涅斯:如您所言,我有什么可以发愁的呢?3vjz5

  戈布利亚斯:莫非是妻子的絮叨惹人烦心?3vjz5

  抑或是挂念那不肖的儿子以及在后宫的女儿?3vjz5

  不论如何,作为你的朋友,我和阿斯帕提涅都愿为你分忧解难。3vjz5

  (对仆人)至于你这出身低贱的奴婢——也想听主人的丑闻不成?3vjz5

  趁你的耳朵还在脑袋上时,快快远离此地吧!3vjz5

  [仆人下]3vjz51

  阿斯帕提涅:奥塔涅斯,请说吧。3vjz5

  你若宴请我们二人,不必在这狭小的庄园。3vjz5

  不惜连夜召我们前来,必是你遭遇了莫大的难处。3vjz5

  奥塔涅斯:(环顾四周,确认隔墙无耳)3vjz5

  生我者父母,知我者挚友。3vjz5

  只是,我将二位请来,并非是因我一人蒙难,3vjz5

  而是全波斯人之不幸啊!3vjz5

  戈布利亚斯:此话怎讲?3vjz5

  奥塔涅斯:(忐忑不安,再次起身环顾四周,坐下,低语)3vjz5

  如今的皇帝是宫里的穆护假扮!3vjz5

  居鲁士的帝权已被那奸诈的米底人篡夺!3vjz5

  戈布利亚斯:呵,阿胡拉·马兹达!3vjz5

  奥塔涅斯,你这言语犹如雷霆般劈在我的心口!3vjz5

  若是其他戏言,我尚且可念及情谊,一笑而过。3vjz5

  但是,我对居鲁士的王家赤胆忠心,仅次于对诸神的虔诚。3vjz5

  我决不允许你污蔑居鲁士的儿子,斯美尔迪斯的帝权!3vjz5

  阿斯帕提涅:(朝戈布利亚斯)3vjz5

  冷静!冷静!邪神哈什姆会将你带离正教!3vjz5

  (朝奥塔涅斯)3vjz5

  法那斯皮斯的儿子,莫非是阿赫里曼攫走了你的心智?3vjz5

  作为波斯的贵人,你应该明辨是非,而不仅是门第高贵。3vjz5

  岂能说出这般没有根据的话?3vjz5

  奥塔涅斯:我愿意让梅赫尔为我作证,3vjz5

  若我所言有假,那就是最低劣的伪信徒,3vjz5

  梅赫尔的侍从会将我就地格杀。3vjz5

  戈布利亚斯:有何证据?3vjz5

  此言若真,我定不会袖手旁观!3vjz5

  奥塔涅斯:(拿出三封信)3vjz5

  此事要从我们的主人冈比西斯说起,3vjz5

  他对埃及法老阿玛西斯的伪誓愤怒不已,3vjz5

  向阿娜希塔女神献上百匹马,千头牛,万只羊,3vjz5

  致祭行礼,馨香祷祝。3vjz5

  随后出兵征讨埃及,这无可厚非。3vjz5

  女神也如他所愿,惩罚了那不诚实的埃及人,3vjz5

  把尼罗河的黑土赠予了波斯人。3vjz5

  可他之后的作为却像着了疯魔,3vjz5

  不仅对蛮族肆意凌虐,就是对同胞和诸神也不够敬重。3vjz5

  他杀死了高贵的普列克萨斯的儿子,3vjz5

  又残害了自己的妻子。3vjz5

  须知,这份罪过是三重的,3vjz5

  那既是他的妻子,也是他的妹妹,3vjz5

  当她被活活打死时,腹中还有未来的皇子!3vjz5

  戈布利亚斯:奥塔涅斯,我们知道你因通晓学究和法律闻名。3vjz5

  但最重要的话是简短的。3vjz5

  后来的事情我们也知道,先皇冈比西斯因他的不敬而自我毁灭。3vjz5

  于是,居鲁士的儿子,冈比西斯的弟弟,3vjz5

  贤明的斯美尔迪斯登了皇位,3vjz5

  成了所有波斯人的父亲与主人。3vjz5

  请告诉我们米底的穆护是如何假扮了他,篡夺了皇权。3vjz5

  真正的皇弟斯美尔迪斯又在何方?3vjz5

  奥塔涅斯:不要心急,戈布利亚斯。3vjz5

  先皇冈比西斯在弥留之际,曾将包括我在内的所有波斯贵胄召至御前。3vjz5

  他诚恳地乞求波斯的贵人,反省了他的过错。3vjz5

  他告诉我们,他因一个怪梦——梦到他的兄弟,斯美尔迪斯,3vjz5

  在他驻留埃及的期间,头顶苍天,夺走了他的权力。3vjz5

  于是,他被阿赫里曼的使徒,那嫉妒的拉什克迷惑,3vjz5

  派出普列克萨斯——此事发生在冈比西斯杀死他儿子之前——3vjz5

  前往波斯,在狩猎之际,把那不详的箭矢对准了斯美尔迪斯的后背。3vjz5

  哦,可怜的斯美尔迪斯,居鲁士的儿子!3vjz5

  他的尸体被抛却红海之中。3vjz5

  而穆护帕提泽提斯——还有他的兄弟斯美尔迪斯——3vjz5

  这两人你们也是知道的,3vjz5

  就在这苏萨的皇宫,负责照顾冈比西斯的起居。3vjz5

  皇家的秘辛,他们知道最多。3vjz5

  哥哥狡猾,弟弟刚猛,最受冈比西斯信赖。3vjz5

  普列克萨斯依据嘱托,叫他们处理真正的斯美尔迪斯的后事。3vjz5

  奸诈的哥哥帕提泽提斯却心生诡计,3vjz5

  他的弟弟,斯美尔迪斯,不论是姓名,相貌或是臂力,3vjz5

  都与那真正的斯美尔迪斯相差无几。3vjz5

  于是,在帕提泽提斯的安排下,斯美尔迪斯成了全波斯人的主人!3vjz5

  戈布利亚斯:你们早在叙利亚的海岸就知晓此事!为何今日才将其公之于众?3vjz5

  奥塔涅斯:冈比西斯下了恶毒的诅咒,叫波斯的贵人们反抗斯美尔迪斯的统治。3vjz5

  可是,皇室的阴谋与暴力,一向是围绕着最高权力的。3vjz5

  我们怎知冈比西斯是不是嫉妒斯美尔迪斯的贤能,出此恶毒的计策呢?3vjz5

  我们在之后追问了普列克萨斯,3vjz5

  他却因为对冈比西斯的记恨,也因为他自己的安全(杀害了真斯美尔迪斯的人是多么可恶呀!),3vjz5

  违背了阿胡拉·马兹达的戒律,对我们撒了谎,3vjz5

  此事便不了了之。3vjz5

  阿斯帕提涅:那么,你又是如何断定当今皇宫中的人,是假斯美尔迪斯,3vjz5

  而不是受人敬爱的真斯美尔迪斯?3vjz5

  奥塔涅斯:(指着桌上的三封信)3vjz5

  我挚爱的女儿,法蒂玛,3vjz5

  她的高贵,只有居鲁士的子孙配得上。3vjz5

  在冈比西斯死后,继位的斯美尔迪斯继承帝权的同时,3vjz5

  也继承了他的妻妾。3vjz5

  可是,今天已经是年末了,也是斯美尔迪斯统治的第七个月。3vjz5

  全国各地的波斯亲贵都赶来这苏萨,3vjz5

  向万王之王恭敬地陈述自己一年来的作为。我也是如此。3vjz5

  可是,不管是哪个波斯亲贵,都得不到皇帝的亲自召见。3vjz5

  一份份文书,只能通过宦官交流。3vjz5

  皇帝统治已经满七个月了,他却也从不走出苏萨豪华的宫殿,3vjz5

  令人起疑。于是,我写了第一封信和第二封信询问女儿后宫的情况。方才得知,3vjz5

  各妻妾轮流侍寝,互相不得相见。真是闻所未闻。3vjz5

  我写了第三封信,叫她摸摸斯美尔迪斯的耳朵。3vjz5

  喜怒无常的冈比西斯曾切下假斯美尔迪斯的双耳。3vjz5

  果不其然,现在统治着波斯的斯美尔迪斯,是没有耳朵的。3vjz5

  因此我可以断定他们是穆护帕提泽提斯与穆护斯美尔迪斯。3vjz5

  戈布利亚斯:多么可恶!传播先知教义的信徒,3vjz5

  却是最接近阿赫里曼的伪信者!3vjz5

  啊,啊,三首六眼的蛇王撒哈克再世了!3vjz5

  秉持着对皇室的忠心和阿胡拉·马兹达的戒律,3vjz5

  我戈布利亚斯必不会放纵这恶行!3vjz5

  阿斯帕提涅:(拉住戈布利亚斯)3vjz5

  冷静!冷静!区区匹夫之勇,怎斗得过那狡诈之徒?3vjz5

  我也曾风闻此事,但不愿去证实,也不想做改变。3vjz5

  真真假假,只有梅赫尔辨得清楚,也只有梅赫尔能惩罚那伪信的穆护。3vjz5

  我们的门第并不会因此低贱,家产也不会因此减少,3vjz5

  依我之见,不如坐观其变。3vjz5

  戈布利亚斯:你这贪生怕死之徒!已经忘了是谁将你从米底人的奴役里解救出来了么?3vjz5

  阿斯帕提涅:那假斯美尔迪斯依旧扮的是波斯人,波斯的亲贵也依然是国家的贵族。3vjz5

  那和真斯美尔迪斯统治有什么不一样?3vjz5

  奥塔涅斯:此言差矣。假的永远当不了真,假斯美尔迪斯定会向我们开刀。3vjz5

  不要等到那天才追悔莫及。3vjz5

  但是,我们三人也做不了什么。不如再找点人手,3vjz5

  这样吧,我们三人,再各找一个自己信得过的人,3vjz5

  作为同党,议定大事,如何?3vjz5

  阿斯帕提涅:可是,如果有六个人,如果意见相左,如何裁决?3vjz5

  奥塔涅斯:我听说巴克特里亚总督海达斯佩斯血统高贵,3vjz5

  又统治着被誉为“东方明珠”的巴克特里亚行省。3vjz5

  土地富饶,兵强马壮,3vjz5

  有了他的襄助,我们的勇气也会增加。3vjz5

  如今各总督都来这皇宫觐见述职,3vjz5

  我却没有看见尊贵的海达斯佩斯,想必他因路途不便,迟到了许多,3vjz5

  让我们差人留意,将他拉入我们的同党。3vjz5

  戈布利亚斯:此计甚好!就这样办吧。3vjz5

  注2:米底人:米底王国(约前678年-前549年),古伊朗王国,古波斯的宗主国,后被波斯皇帝居鲁士二世推翻。3vjz5

  注3:阿胡拉·马兹达:波斯神话中的善本原,善界神主,尘世创造者。每月第一、八、十五、二十三日和每年十月的庇护神。琐罗亚斯德教所信奉主神。3vjz5

  注4:邪神哈什姆:琐罗亚斯德教的暴怒恶魔,专与第三大天神沙赫里·瓦尔为敌。3vjz5

  注5:阿赫里曼:另译安哥拉·曼纽,琐罗亚斯德教的恶本原。3vjz5

  注6:梅赫尔:琐罗亚斯德教的誓约之神,专门惩罚背信者和伪信者。3vjz5

  注7:阿玛西斯的伪誓:指埃及法老阿玛西斯将前国王的女儿当作自己的女儿嫁给冈比西斯。3vjz5

  注8:阿娜希塔:全称“阿尔达维·苏拉·阿娜希塔”,意为“纯洁而强大的河流”。是琐罗亚斯德教信奉的江河女神,神力非凡。3vjz5

  注9:邪神拉什克:琐罗亚斯德教的嫉妒恶魔。3vjz5

  注10:苏萨:古埃兰王国的首都,被波斯占领后成为皇帝的冬宫。3vjz5

  注11:蛇王撒哈克:阿赫里曼的使徒,杀死了“圣贤王”贾姆希德。3vjz5

本章结束